«Il s’agit de choisir un chapitre du Nouveau Testament ou des Psaumes et, selon les instructions indiquées, de devenir un copiste moderne, de réaliser la copie d’un chapitre, à la main, avec vos propres stylos, votre style d’écriture et votre imagination. C’est un projet biblique interconfessionnel unique!», lance Valérie Duval-Poujol, théologienne à l’Alliance biblique française (ABF).
Elle présente, tout sourire, dans une vidéo «La Bible manuscrite», un projet inspiré en droite ligne de «La Bible corona» initié par le pasteur Uwe Habenicht.
L’adaptation en langue française de cette Bible copiée à la main a en fait transité par l’Abbaye de Saint-Maurice. Lorsqu’ils ont vu l’article de cath.ch consacré au projet saint gallois, les jeunes en formation à l’abbaye de Saint-Maurice ont proposé d’adapter le concept en langue française.
Durant le confinement, le pasteur Habenicht avait mis des sections de la Bible à disposition des internautes désireux de les recopier à la main et de les illustrer. Les copistes d’un jour devaient ensuite lui envoyer leur travail afin que la «Bible corona» soit imprimée et éditée. L’engouement fut tel que le projet, à l’origine proposé aux Saint Gallois, a vite débordé les frontières communales et a même traversé l’Atlantique.
«J’ai appelé le lendemain même le pasteur Uwe, détaille Maurice Sessou, un des jeunes profès de l’abbaye». Il a au préalable obtenu le nihil obstat du Père-abbé Jean Scarcella pour proposer la version francophone du projet.
Dans le même temps, à Paris, Valérie Duval-Poujol a eu vent de l’aventure biblique du saint gallois. Tout en ignorant les tractations en cours entre Saint-Maurice et Saint-Gall, elle a contacté Uwe Habenicht pour reprendre le projet.
D’entente avec l’abbaye, l’ABF a finalement hébergé le projet ainsi baptisé «La Bible manuscrite» sur son site internet.
Les copistes volontaires peuvent s’inscrire sur le site et choisir un chapitre du Nouveau Testament ou du Livre des Psaumes. Ils travailleront sur la version de la Bible Nouvelle Français courant (NFC), interconfessionnelle et francophone. L’ensemble des contributions sera relié dans un ouvrage final enluminé qui circulera dans les églises, les paroisses.
L’équipe de l’Alliance biblique a un regret: n’accepter que les participants de France, Belgique, Suisse, Luxembourg, Monaco, Andorre et du Canada. Elle justifie cette restriction par les difficultés d’acheminement du courrier à l’international liées à la pandémie. (cath.ch/bh)
Bernard Hallet
Portail catholique suisse
https://www.cath.ch/newsf/suisses-et-francais-proposent-de-realiser-une-bible-manuscrite/