La cathédrale et la mosquée de Jakarta, en Indonésie | DR
International

L'Indonésie adopte un nouveau nom pour désigner Jésus

Le gouvernement indonésien n’utilisera plus en bahasa, la langue nationale de l’Indonésie, le terme Isa Al-Masih, d’origine arabe, pour se référer à Jésus-Christ et aux fêtes chrétiennes. A partir de 2024, les institutions publiques utiliseront dans leurs documents et leurs discours le terme Yesus Kristus.

Depuis des décennies, c’est le terme Isa Al-Masih, habituellement utilisé par les croyants de la religion islamique et inspiré de la terminologie arabe du Coran, qui est utilisé en Indonésie pour désigner le Christ. Cette habitude va dorénavant changer, annonce l’agence Fides. Par exemple, détaille-t-elle, le Vendredi saint est appelé Wafatnya Isa Al-Masih dans les documents officiels de l’État, tandis que l’Ascension du Christ est désignée par le terme Kenaikan Isa Al-Masih.

«Il y aura un changement de nomenclature, en ce qui concerne les noms des jours fériés, comme l’a proposé le ministre des Affaires religieuses», a déclaré le ministre coordinateur du Développement humain et de la culture Muhadjir Effendy. Il a indiqué que «le nom Isa Al-Masih sera changé en Yesus Kristus«, le terme que les croyants indonésiens de toutes confessions utilisent dans leurs prières et leurs liturgies.

Le vice-ministre des affaires religieuses Saiful Rahmat a précisé que ce changement avait été demandé par des représentants des chrétiens indonésiens.

Plus de tensions «sémantiques» en Malaisie

Il n’y a guère eu dans le passé de problèmes de sémantique religieuse en Indonésie entre chrétiens et musulmans. Les musulmans et les chrétiens utilisent couramment le terme arabe Allah pour se référer à Dieu. Une habitude lexicale vécue comme un témoignage qu’ils sont tous des «enfants d’Abraham».

Cette habitude, partagée en Malaisie voisine où l’on parle aussi le bahasa, bien qu’avec quelques nuances nationales, avait par contre créé des tensions dans ce pays. En 2008, le gouvernement malaisien avait interdit à ses citoyens chrétiens d’utiliser le terme Allah pour désigner Dieu dans leurs publications et leurs liturgies. Après une longue bataille juridique, la Haute Cour avait statué en 2021 que la mesure était «inconstitutionnelle». Elle avait décidé que même les citoyens non musulmans pouvaient utiliser le mot Allah dans leurs publications religieuses et leur matériel culturel. (cath.ch/fides/lb)

La cathédrale et la mosquée de Jakarta, en Indonésie | DR
8 octobre 2023 | 09:00
par Rédaction
Temps de lecture : env. 1  min.
Allah (3), Indonésie (88), Malaisie (21), Religions (79)
Partagez!