Consentement cookies

Ce site utilise des services tiers qui nécessitent votre consentement. En savoir plus

Aller au contenu
Advertisement
  • no_image
    La Société biblique suisse organise le samedi 12 octobre 2019, au bord du lac de Bienne, l'événement bike+hike4bibles © SBS

    Bienne: Journée sportive pour soutenir la traduction de la Bible

    La Bible dans son intégralité peut maintenant être lue dans 692 langues, soit 18 langues de plus qu’un an auparavant, communique la Société biblique suisse (SBS). Pour soutenir le travail de traduction et de diffusion de la Bible, la SBS organise le samedi 12 octobre 2019, au bord du lac de Bienne, l'événement bike+hike4bibles.

    Cette année encore, la

    Société biblique suisse organise une journée de sponsoring sportif en faveur de

    la Bible. Elle le fait en compagnie de Wycliffe

    Suisse, une association membre du Réseau Evangélique Suisse (RES) et de l’Alliance Wycliffe Mondiale. Cette

    dernière est une communauté de plus de 100 organisations et réseaux encourageant

    et facilitant la traduction de la Bible.

    "Se bouger en faveur de la Bible"

    "En venant à

    Bienne samedi, vous contribuerez à rendre la Bible accessible à un demi-million

    de personnes au Tchad", écrit la Société

    biblique suisse dans un communiqué publié le 9 octobre 2019.

    Cet événement sportif permet

    aux cyclistes (sur 30, 45, voire 80 km) et aux marcheurs (sur 5 ou 10 km) de "se

    bouger en faveur de la Bible". Après leurs efforts, les sportifs – et

    leurs sponsors – pourront prendre une collation dans la maison de paroisse

    Saint-Paul à Bienne.

    La SBS soutient le

    travail de l'Alliance biblique universelle ABU, l'organisation regroupant 148 sociétés

    bibliques nationales actives dans plus de 200 pays et territoires. L'ABU

    souligne, dans son Rapport 2018 sur l’accès aux Ecritures dans le monde, qu’environ

    5,6 milliards de personnes ont désormais accès à l’Ancien et au Nouveau

    Testament dans leur langue maternelle. 1'547 autres langues disposent

    maintenant du Nouveau Testament et 1'123 de livrets contenant une portion plus

    réduite des Ecritures. Cela signifie que 3'362 langues (soit 38 de plus

    qu’en 2017) bénéficient d’au moins une portion biblique.

    4'000 langues ne disposent d’aucune traduction biblique

    Toutefois, cela

    signifie aussi que près de 4'000 langues ne disposent d’aucune traduction

    biblique. La politique de traduction de la Bible veille à ce que soient

    appliquées dans ce domaine des directives qui conviennent aux Eglises à la fois

    catholiques, protestantes et orthodoxes. L’objectif poursuivi par les Sociétés

    bibliques est d’œuvrer fidèlement à la publication de nouvelles traductions

    destinées tout particulièrement aux chrétiens qui n’ont encore jamais disposé

    d’une Bible dans leur propre langue.

    En 2018, l’ABU a achevé

    des traductions de tout ou partie des Ecritures dans 66 langues. Dans

    44 d’entre elles, il s’agissait de primo-traductions,

    que 77 millions de personnes peuvent comprendre. Parmi ces nouvelles

    langues bibliques, le blin et le gondi disposent dorénavant du Nouveau

    Testament. Le blin est une langue

    couchitique que près de 112'000 personnes utilisent en Erythrée. Quant au gondi, il appartient aux langues

    dravidiques et compte environ 300'000 locuteurs vivant dans le centre de

    l’Inde.

    La Bible pour les sourds et malentendants

    Sur les 7'350 langues

    recensées dans le monde par les Sociétés bibliques, 245 ont à disposition des

    textes bibliques en langue des signes pour les personnes sourdes.

    En 2018, des écrits

    bibliques ont été publiés dans cinq langues des signes utilisées par plus d’un

    million de personnes sourdes au Guatemala, en Hongrie, au Japon, en Lituanie,

    et en Thaïlande. Les Sociétés bibliques se mobilisent de plus en plus pour

    permet­tre aux 70 millions de personnes sourdes recensées dans le monde

    d’avoir accès au message biblique dans leur langue. Le travail en faveur des

    personnes aveugles et malvoyantes est un autre point fort des Sociétés

    bibliques: en 2018, le luganda

    langue parlée en Ouganda – est la 45e langue à disposer de la

    Bible intégrale en braille. (cath.ch/sbs/be)

    Centre catholique des médias Cath-Info

    Les droits de l'ensemble des contenus de ce site sont déposés à Cath-Info. Toute diffusion de texte, de son ou d'image sur quelque support que ce soit est payante. L'enregistrement dans d'autres bases de données est interdit.

    Actualités liées

    Articles les plus lus